之前看了台湾解说的比赛,好多英雄名字全靠瞎猜哈哈。今天做了个汇总帖,来看看台服和国服英雄名称有趣的差异吧~😁
红色是前缀和名字差距都很大的英雄(56个)
黄色是前缀一样,名字不同的英雄(23个)
绿色是前缀不同,名字一样的英雄(27个)
白色是基本没有差异的英雄(30个)
当然在此,我不得不提台服这个英雄的一个皮肤的名字:如来佛祖玉皇大帝观音菩萨指定取西经特派使者花果山水帘洞美猴王齐天大圣 悟空😂😂读完都没气了哈哈哈~
刚才发图片篡位了。。这次再试试😂再窜大家就将就看下吧。。
之前看了台湾解说的比赛,好多英雄名字全靠瞎猜哈哈。今天做了个汇总帖,来看看台服和国服英雄名称有趣的差异吧~😁
红色是前缀和名字差距都很大的英雄(56个)
黄色是前缀一样,名字不同的英雄(23个)
绿色是前缀不同,名字一样的英雄(27个)
白色是基本没有差异的英雄(30个)
当然在此,我不得不提台服这个英雄的一个皮肤的名字:如来佛祖玉皇大帝观音菩萨指定取西经特派使者花果山水帘洞美猴王齐天大圣 悟空😂😂读完都没气了哈哈哈~
刚才发图片篡位了。。这次再试试😂再窜大家就将就看下吧。。
还是窜了位了😂大家根据颜色去看吧😂
还是觉得国服英雄的称号更好听😂
杰西2333
哈哈 齐天大圣那个不是云海翻腾孙悟空那个吗 真的假的……
欺诈师 勒..勒布朗?
国服男爵叫大龙,台服叫巴龙
最可怜的是妖姬啊。从大陆一个魅惑可人的美人乐芙兰,,变成对岸一个膀大腰圆、身高十尺的篮球运动员勒布朗
就单从烬的称号翻译来看 “戏命师”比“炫技大师”好上太多……
烬的称号到台词 是真正做到了翻译上的信达雅
大家可以去品读烬的台词……
卡牌名字好帅啊 逆命
大招叫大决
诡术妖姬·詹姆斯
德玛西亚楷模???
台服从电影到游戏名字翻译都和大陆有着很大的不同,印象深刻的逆命和卡牌大师崔斯特,当然台服也有很2的名字,各有千秋的吧,不过可能我自己的问题我更愿意读英文,riven啦,ashe,Ahri啦,这大概就是文化差异吧。
Copyright © 2015-2019 WanPlus. All rights reserved. | 京ICP备15017424号-5 | 京网文(2019)0898-084号 | 增值电信业务经营许可证京B2-20191137
精彩评论
就单从烬的称号翻译来看 “戏命师”比“炫技大师”好上太多……
烬的称号到台词 是真正做到了翻译上的信达雅
大家可以去品读烬的台词……
乐芙兰变勒布朗,感觉把性别都变了。
诡术妖姬·詹姆斯
最可怜的是妖姬啊。从大陆一个魅惑可人的美人乐芙兰,,变成对岸一个膀大腰圆、身高十尺的篮球运动员勒布朗
哈哈 齐天大圣那个不是云海翻腾孙悟空那个吗 真的假的……
说到译名,请看下图
国服译的最好的我觉得是"戏命师",台服是"轻藐之月"…不过本来英文译过来就该是黎明之光和轻藐之月,国服有时候喜欢无脑译女神,萝莉之类其实也有点zz…
jackswing: 台湾翻的比较直,大陆翻的比较信达雅
十一月的萧邦: 国服男爵叫大龙,台服叫巴龙
全名不是纳什男爵吗,baron
我觉得蓝宝挺好的,机械公敌本来就挺萌的